Často se říká, že „ pravděpodobně existuje německé slovo “ pro neobvyklé situace, které se v angličtině obtížně vyjadřují, ale někdy je místo toho ve skutečnosti japonské slovo. Tsundoku například popisuje akt kupování knih a nikdy je nečtou . Mnoho bibliofilů může jistě souviset. Doku lze v japonštině použít jako sloveso, které znamená „číst“ a tsun pochází z tsumu , což znamená „hromadit se“. Podle profesora japonských studií z University of London Andrewa Gerstla se zdá, že toto slovo bylo vytvořeno v roce 1879 v satirickém odkazu na učitele, který nečetl mnoho knih, které vlastnil. Navzdory tomu tento termín – který může také odkazovat na hromady knih samotných – nemá v Japonsku nijak zvlášť negativní konotaci.
Pro někoho může být tsundoku úzkost nebo dokonce pocit viny – kdo si nekoupil impozantní knihu, jako je Odysseus od Jamese Joyce , s úmyslem si ji přečíst, jen aby si místo toho čas od času vzal něco lehčího? Ale nemusí to tak být. „Cvičit tsundoku “ může být radost , protože každou nepřečtenou knihu na vaší poličce lze považovat za literární dobrodružství na počkání. Není čas jako současnost, ale ani není na škodu nechat Dona Quijota na ten správný okamžik.